دبیران گروه عربی آموزش و پرورش خرمشهر

ساخت وبلاگ

همکاران گرامی لطفاً برای مشاهده مطالب جدید به  آدرس زیر مراجعه کنید :

http://dabirankh.rzb.ir/

دبیران گروه عربی آموزش و پرورش خرمشهر...
ما را در سایت دبیران گروه عربی آموزش و پرورش خرمشهر دنبال می کنید

برچسب : نویسنده : خزاعل dabiran بازدید : 114 تاريخ : دوشنبه 7 / 11 ساعت: 19:02


 

الإسم الموصول
الاسمُ الموصولُ: اسمٌ مُبْهَمٌ يحتاجُ دائماً لإزالة إبهامِهِ وتوضيحِ المرادِ منهُ في الكلامِ إلى جملة تتمم معناه – تُسمى جملةَ الصِّلةِ - التي تتضمن ضميراً يعودُ إلى الاسم الموصولِ، كي يُستفادُ من الاسمِ الموصولِ مع الجملةِ معنى مفهومٌ .
ولتوضيحِ هذا المفهوم ، نَفْتَرِضُ أننا نسْتَمِعُ إلى شخْصٍ يَتَحدَّثُ بالكلامِ التالي :
شاهدتُ التي ...
ودّعَتُ الذي ...
استمعتُ إلى الذين ... المذيعةُ التي ...
فإننا لن نَفْهمَ كَلامَهُ على وجهِ الدّقَةِ دونَ أنْ يقَول مثلاً : شاهدتُ التي قَامَتْ برحلةٍ إلى الفضاءِ ، وودّعْتُ الذي عَزّ عََلَيَّ وَدَاعُهُ ، واستمعتُ إلى الذين أدْلوا بشهادتهم في المحكمةِ أمس . والمذيعةُ التي أمامك جَديدةٌ .
ولعلّ ما جعلَ من الكلامِ غير المفيدِ السابقِ ، كلاماً ذا معنى مفهومٍ ، هو الجملة التي أتمت المرادَ ، والضميرُ الواردُ فيها والعائدُ على الاسم الذي كانَ مُبْهماً مِنْ قَبْل . فَزالَ ابهامُهُ بهذين العاملين .
*****
نوعا الموصولِ :
يُقْسَمُ الموصولُ إلى قسمين : الأولّْ يُسمى الموصولَ المُخْتصَّ (الخاص) والثاني الموصولُ العامَ أو المُشْتركَ .
أولاً : الموصولُ الخاصُّ أو المختصُّ ، وهو ما كانَ مُخَصّصاً في الدلالةِ على بعضِ الأنواعِ التي تدل عليها الأسماءُ الموصولةُ ومقصوراً عليها وحْدَها ، فللدّلالةِ على المُفْرَدِ المذّكرِ ألفاظٌ خاصةٌ بهِ ، وألفاظٌ أُخرى للدلالةِ على المفردةِ المؤنثة ، وأُخرى للمثنى المذكّرِ والمؤنثِ ، وألفاظٌ خاصةٌ في الدلالةِ على الجمعِ المذكرِ والمؤنثِ .
والألفاظُ الدالةُ على الموصولِ الخاصّ ، هي : الذي التي واللذان ، اللذين واللتان واللتَيْنِ ، والأُلى ، والذين واللاتي، اللائي ، اللواتي .

1- الذي : وهو مبنيٌ على السكون ويَخْتَصّ المفردِ المذّكَرِ ، عاقلاً وغيرَ عاقلٍ ، نقولُ :
نَسْكُنُ في السّوقِ الذي يُباعُ فيه السُكَّرُ
2- التي : وتُبنى على السكون وتختصُ بالمفردةِ المؤنثةِ، عاقلةً وغيرَ عاقلةٍ ، مثل :
ما أجملَ الغيمةَ التي تحملُ المَطَرَ !

3- اللذان – اللذين : وتَخْتَصُّ بالمثنى المذكرِ العاقلِ وغيرِ العاقلِ . وهما يعربان إعراب المثنى ، مثل :
الولدان اللذان تراهُما أخوانِ
إنَّ الولدين اللذين تراهما توأمان
4- اللتان – اللتين : وتختصُ بالمثنى المؤنثِ ، العاقلِ وغيرِ العاقلِ . وتُعربان إعرابَ المثنى ، مثل :
فازَتْ الفتاتان اللتان شاركتا في المسابقةِ
قَلّدَتْ المديرةُ الطالبتين اللتين فازتا ميداليتين ذهبيتين
تُوِجَتْ الفرحةُ بفوزِ الطالبتين اللتين مثلتا المُحافَظَةَ

5- الأُلى : وهي مبنية على السكونَ تُستعملُ غالباً لجمع العقلاءِ مُذكراً أو مؤنثاً. وقد تستعمل لجَمْع غَيْرِ العقلاء فمن استعمالها لجمع العقلاء :
يَسُرّني الرجالُ الأُلى يهتمون بالثقافة
تُسعدني النساءُ الأُلى يَقُمّنَ بالخدمةِ العامة
يقضي الواجبُ الاهتمامَ بآثارِ العلماءِ الأُلى خدموا أمّتَهُمْ
قَدّرْتُ الشهداءَ الألى قدموا أرواحَهم رخيصةً فِداءً لأُمّتِهِمْ
احترمتُ الشهيداتِ الأُلى ضحين في سبيلِ الوطنِ

ومن استعمالها لجمع غير العقلاء :
اختارُ من الأطعمةِ الأُلى تُفيدُ الجسمَ

6- الذين : وهي مبنية على الفتح تُسْتَعْمَلُ لجمعِ المذكرِ العاقلِ ، مِثلُ :
ومضى الذين أُحِبُّهُمْ
إنّ الذين يحرِصون على السِرّ قليلون
هذا واحدٌ من الذين يمارسون الرياضة يومياً

7- اللاتي واللائي واللواتي : وتُستعمَلُ لجمعِ المؤنثِ العاقلِ وغيرِ العاقلِ . وهي مبنية على السكون فمن استعمالِها للعاقلِ :
الطبيباتُ اللاتي (اللائي) اللواتي يتخصّصْنَ في الطبّ الطبيعيّ كثيراتٌ
لَعَلّ عاملاتِ المصنع اللاتي ، اللائي اللواتي فُصِلْنَ مَظلوماتٌ .
غادةُ من أوائِلِ الطالباتِ اللاتي ، اللائي ، اللواتي دَرسْنَ الهندسَةَ .
ومن استعمالها لغير العاقل :
تَنْتَشِرُ الفيروساتُ اللائِي تَنْقُلُ الأنفلونزا في الأماكنِ المزدحمةِ .
*****
ولمّا كانَ كلُّ اسمٍ من هذهِ الأسماءِ مُشْتَرَك الدلالةِ ، وصالحاً لأنواعٍ مُخْتَلِفَةٍ ، كانَ الذي يُوضِّحُ مدلولَةُ ويُمَيّزُ نوعَ المدلولِ ، هو ما يأتي بَعْدَهُ من الضميرِ ، أو القرائنِ الأخرى التي تُزيل أَثَرَ الاشتراكِ .
والألفاظُ المستعملةُ في الموصولِ العامِ هي : مَنْ ، وما ، ذو ، أيّ

1- مَنْ : وتُستعملُ في الغالبِ للعاقلِ ، وتكونُ للمفردِ المذكرِ والمؤنثِ ، والمثنى المذكرِ والمؤنثِ ، والجمعِ المذكّرِ والمؤنثِ ، وهي مبنية على السكون فمِنْ استعمالِها للعاقلِ : عُرِفَ مَنْ فازَ ، عُرِفَ مَنْ فازا ، عُرِفَ منْ فازوا ، عُرِفَتْ من فازت ، عُرِفَتْ من فازتا ، عُرِفَتْ من فُزْنَ .
ويُسْتعْمَلُ لغيرِ العاقلِ : إذا تَخَيّلْنا إنّهُ في مَرْتَبةِ العاقلِ ، نقولُ :
يا سِرْبَ الحَمامِ العائدَ إلى الوطنِ ، مَنْ مِنْكُنَّ يَحْمِلُ سلامي للأحبابِ !

2- ما : وأكثرُ استعمالِها ، مَعَ غيرِ العاقلِ ، وتكونُ للمفردِ وبنوعيهِ ، والجمعِ بنوعيه : وهي مبنية على السكون :
أعجبَنَي ما قالَهُ سعيدٌ – وما قالَهَ سعيدٌ وخليلٌ ، وما قالَهُ المتحدثون .
أعجَبَني ما قالَتْهُ سعادُ وما قالته سعادُ وودادُ ، وما قالَتْهُ البناتُ
وتُستعملُ للعاقِلِ في مثل :
ساعِدْ ما شِئْتَ من الفقراءِ ، المعوقِ والمريضِ
قولِهِ تعالى على لسانِ مَرْيمَ عليها السلامُ "إنّي نَذَرْتُ لَكَ ما في بطني مُحَرّراً فَتَقَبَّلْ مِني "
"يُسَبِّحُ للّه ما في السمواتِ وما في الأرض "

3- ذا : وتُسْتَعْمَلُ للدلالةِ على العاقِل وغيرِ العاقل، وتَظَلُّ بَلفْظِها مَعَ المفردِ والمثنى والجمعِ ، ومعَ المذّكرِ والمؤنثِ: وهي مبنية على السكون، نقول:
مَنْ ذا نَجَح ؟ ومَنْ ذا نجحا مَنْ ذا نجحتْ ، نجحتا ، ومَنْ ذا نجحوا ، نجَحْنَ
ماذا قابلته ، ماذا قابلتها ، ماذا قابلتها ، قابلتهما ، وماذا قابلتهم ، قابلتهن
فكلمة مَنْ ، ما : اسم استفهامٍ ، مبنيٌ في محلّ رفعٍ مُبْتَدَأٌ ، و(ذا) اسمٌ موصولٌ بمعنى الذي أو غيرِهِ ، مبنيُّ على السكونِ ، في محلِ رفعٍ خبرٌ .
ولا تكونُ (ذا) اسمَ موصولٍ إلا بثلاثةِ شروط :
أ- أَنْ تكونَ مسبوقةً – (مَنْ أو ما) الاستفهاميين ، وتَدُلُّ في العادةِ على العاقلِ إنْ وَقَعَتْ بعد (مَنْ) ، ولغيرِ العاقلِ بعد (ما) .
ب- أن تَكونَ كلمةُ (مَنْ) و(ما) مستقلةً بلفظها ومعناها ، الاستفهام – وبإعرابها فلا تُرَكّبُ مع (ذا) تركيباً يَجْعَلُهما معاً اسمَ استفهامٍ مثل (من ذا) = من هذا ؟
ولا تُرَكَّبُ مع (ما) كالكلمةِ الواحدةِ (من ذا) = من هذا ؟
لأِنَّهما في حالةِ تركيبهما مع (ما) صارتا كلمةً واحدةً (اسم استفهام) وما بَعْدَهما خبرٌ لهما .
جـ- ألا تكون (ذا) اسمَ إشارةٍ ، لأنها لا تصْلُح عِنْدَئِذٍ أن تكونَ اسماً موصولاً ، لأن الاسمَ الموصولَ يحتاجُ إلى صلةٍ تُكَمّلُ معناهُ . ولا تدخلُ في هذهِ الحالةِ على الجملةِ ، أو شبهِ الجملةِ . فهي اسمُ إشارةٍ في قولِنا :
ما ذا الأمرُ ؟ = ما هذا الأمرُ ؟
من ذا الحاضرُ ؟ = مَنْ هذا الحاضِرُ ؟

4- ذو : وتُسْتَعمْلُ للعاقل وغير العاقلِ ، وتكونُ بلفظٍ واحدٍ ، مع المفْرَدِ والمثنى والجمعِ مُذّكراً ومؤنّثاً وهي مبنية على السكون .
نقول : هذا ذو قالَ ، هذان ذو قالا ، هذه ذو قالت ، هاتان ذو قالتا ، هؤلاء ذون قالوِا ، هؤلاء ذو قُلْنَ .

وهذهِ لُغَةُ قبيلةٌ (طيءٍ) لذا يُسمونُها (ذو) الطائية ، نسبةً للقبيلةِ ويُمَثّلون عليها بقولِ شاعِرِهم .
فإنَّ الماءَ ماءُ أبي وجَدي وبئْري ذون حَفَرْتُ وذو طَوَيْتُ
أي بِئرى التي حفرتُها وطويتُها أي بَنيتُها .

5- أيُّ : وهي الاسمُ الموصولُ الوحيدُ المعْرَبُ ، وتكون بلفظٍ واحدٍ للمذكرِ والمؤنثِ والمثنى والجمع ، ويُستعْملُ للعاقِلِ وغيرهِ . نقول :
ساعِدهْ أيَّ محتاجٍ
استقلَّ أيَّ سيارةٍ قادمةٍ .
سافِرْ على أيّ طائرةٍ مُغادِرةٍ .
ساعِدْ أياً هو مُحتاجٌ .
احترمِ أيَّهم هو مخلصٌ في عَمَلِهِ .
ويجوزُ أن تُبنى (أيُّ) على الضمِ ، إذا أُضيفتْ وحُذِفَ صَدْرُ صِلَتِها أي الضميرُ الذي يَقَع في أولِ جُملةِ الصِّلَةِ – مثل أكرمْ أيُّهم أحسنُ خُلْقاً . فالضميرُ محذوفٌ ، إذ التقديرُ أكرِمْ أيَّهم هو أحسنُ خُلُقاً .
ويجوزُ أيضاً في هذه الحالِة أنْ تُعْرَبَ ، ولا تُبنى فقد قُرِيء في الآيةِ الكريمةِ " لَنَنْزِعَنَّ مِنْ كُلّ شيعةٍ أيَُّهمْ أشدُّ على الرحمنِ عِتيّا " بِنَصْبِ (أيهم) وبنائِها على الضَمِّ .
***
منقول
 
 
 

 

دبیران گروه عربی آموزش و پرورش خرمشهر...
ما را در سایت دبیران گروه عربی آموزش و پرورش خرمشهر دنبال می کنید

برچسب : نویسنده : خزاعل dabiran بازدید : 110 تاريخ : دوشنبه 7 / 11 ساعت: 3:51

المبني للمجهول !!

القدماء يقولون في النحو : باب ما لم يُسَمَّ فاعله ، والمتأخرون يقولون : باب المبني للمجهول .
واصطلاح القدماء أفضل بلا شك ، وهناك نكتةٌ من الأدب الرفيع ، انتبه لها السَّلف ولم ينتبه لها الخلف ؛ وهي عندما نُعرب فعلاً في القرآن الكريم ، مثل : أُوحي ، في قوله تعالى : { قُلْ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ اسْتَمَعَ نَفَرٌ مِّنَ الْجِنِّ فَقَالُوا إِنَّا سَمِعْنَا قُرْآنًا عَجَبًا } [سورة الجن : 1] .
فهل يُقال مبني للمجهول ؟! وهل يستسيغ المؤمن أن يُوصف الله تعالى بالمجهول ؟! .
هذا سِرُّ اصطلاح السَّلف ، وقولهم : باب ما لم يُسَمَّ فاعله .
ومن ذلك ما استحدثه ابن هشام وتبعه فيه الأزهري والآثاري من مصطلحات إعراب الأدب مع الله تعالى، كقوله في لفظ الجلالة من قولنا: دعوتُ الله: "منصوب على التعظيم"، بدلا من "مفعول به".
وقد خصص الآثاري فصلا من آخر ألفيته "كفاية الغلام" عقده باسم: "خاتمة الفصول"، تحدث فيه عن مسائل وضوابط في إعراب الأدب مع الله تعالى، وذلك في قوله رحمه الله:

خاتمةُ الفصول: إعرابُ الأدبْ *** مع الإلهِ، وهو بعضُ ما وجبْ

فالربّ مسؤول بأفعال الطلبْ *** كـ(اغفرْ لنا)، والعبدُ بالأمر انتدِب

وفي : (سألتُ الله) في التعليمِ *** تقولُ منصوبٌ على التعظيمِ)

فقسْ على هذا، ووقعْ بلعلّْ *** منه، وحققْ بعسَى تُعطَ الأملْ

بالله طالبٌ ومطلوبٌ عُلمْ *** "قد يعلمُ الله" بمعنى : قد عَلِمْ

وامنعْ من التصغير ثم التثنيهْ *** والجمعِ والترخيمِ خيرَ التسميهْ

وشاع في لفظ من التعجبِ *** (ما أكرمَ الله)، وفي معنًى أبِي

وحيثما قيل (الكتابُ) انهضْ إليهْ *** كتابُ ربي، لا كتابُ سيبويهْ

لأنه بكل شيء شاهدُ *** ولا تقلْ: (ذا الحرفُ منه زائدُ)

بل: هو توكيدٌ لمعنًى، أو صِلهْ *** للفظِ في آياتِه المفصلهْ

أو لمعانٍ حُققتْ عمن رَوَى *** كهلْ، ونحوُ: بلْ لمعنى، لا سِوى

ومنْ يقلْ بأنَّ ما زاد سقطْ *** أخطأ في القول، وذا عينُ الغلط

كمثل "أنْ" مفيدةِ الإمهالِ *** وكافِه نافيةِ الأمثالِِ

ولا تكن مستشهدا بـ"الأخطلِ *** فيه، ولا سواه كـ"السموألِ"

وغالبُ النحاةِ عن ذا البابِ *** في غفلةٍ، فانحُ على الصوابِ

تكنْ كمنْ بلغة العدناني *** أعربَ، وهْي لغة القرآنِ

والأخذُ فيه عن قريشٍ قد وجبْ *** لأنهم أشرفُ بيتٍ في العربْ

فكنْ كمنْ بقولِهم قدِ اكتفى *** وحسبُنا الله تعالى، وكفَى

دبیران گروه عربی آموزش و پرورش خرمشهر...
ما را در سایت دبیران گروه عربی آموزش و پرورش خرمشهر دنبال می کنید

برچسب : نویسنده : خزاعل dabiran بازدید : 159 تاريخ : يکشنبه 6 / 11 ساعت: 5:09

لنتعلّم الفُصحى

 
الأَسماءُ غير المنونة ثلاثة: أعلام، وصفات، وما ختم بأَلف تأْنيث أَو كان على صيغة منتهى الجموع.
فأما الأعلام فتمتنع في ستة مواضع:
مع العجمة، والتأْنيث، وزيادة الأَلف والنون، والتركيب المزجي، ووزن الفعل، والعدل. مع العجمة، والتأْنيث، وزيادة الأَلف والنون، والتركيب المزجي، ووزن الفعل، والعدل، وهذا بيانها:
1- إذا كانت أعجمية، تقول: قابل إِبراهيمُ شمعونَ في إِزميرَ. فإِن كان العلم الأَعجمي ثلاثياً ساكن الوسط نوّن لخفَّته تقول: اعتذر جاكٌ إِلى جرجٍ أَمس.
وظاهر أَن الاسم الأَعجمي إِذا لم يكن علماً في لغته لم يمنع من التنوين فلو سميت طفلاً بكلمة (لا لُون) التي تعني بالفرنسية (القمر) نونت الاسم فتقول: (مررت بلا لُونٍ يأْكل).
وكذلك إن لم تقصد العلمية نونت، تقول مثلاً: (أَقبل طنوسُ مع طنُّوسٍ آخر) فطنُّوس الأُولى علم ولذا لم تنون، أما الثانية فمعناها ((آخر يسمى بطنوس)) فهي عندك نكرة لا علم ولذا نوّنت.
2- إذا كانت مؤنثة الأَصل مثل: (قدّمتْ نائلةُ إلى سعادَ وأَخيها طلحةَ هديةً)، سواءٌ أَسميت بها مذكراً أَم مؤنثاً.
وجوّزوا تنوين الثلاثي الساكن الوسط منها مثل (دعد) تقول: (مررت بدعدٍ صباحاً) ما لم يكن أعجمياً فقد التزموا منعه التنوين مثل: (سافرت روزُ من حمصَ قاصدة إِلى نيسَ).
وإِذا كان تأْنيث العلم عارضاً كالمصادر مثلاً: (وداد، نجاح) أَو الأَسماء المذكرة مثل (رباب) منعتها التنوين إِن سميت بها الإناث، ونونتها إِن سميت بها الذكور تقول: (تجتهد ودادُ مع أَخيها نجاحٍ. سافر ودادٌ مع أُختيه ربابَ ونجاحَ أَمس).
3- مع زيادة الأَلف والنون مثل: عدنان، عمران، عثمان، غطفان.
4- مع التركيب المزجي وهو أَن تعتبر الكلمتان كلمة واحدة فيبنى جزؤُها الأَول على الفتح ويعرب الجزءُ الثاني إِعراب الممنوع من الصرف: (لم يعرّج بختَنصّرُ على بعلَبكَّ ولا حضرَموتَ).
5- إِذا كان العلم على وزن خاص بالفعل أَو يغلب فيه مثل: (تغلب، يزيد، شمَّر، أَسعد، إِصبعْ) تقول: (طاف يزيدُ وأَسعدُ في قبائل تغلبَ وشمَّرَ ودُئِلَ وكليب وقريشٍ).
6- مع العدل، والعدل علة نظرية وذلك أَن هناك خمسة عشر علماً وردت عن العرب غير منونة على وزن ((فُعَل))، و((فُعَل)) ليس في أَوزان المشتقات القياسية، فافترضوا أَن أَصل صيغتها ((فاعِل)) وأَنهم عدلوا فيها عن ((فاعل)) إلى ((فُعَل)) فجعلوا ذلك مع العلمية علةَ المنع.

دبیران گروه عربی آموزش و پرورش خرمشهر...
ما را در سایت دبیران گروه عربی آموزش و پرورش خرمشهر دنبال می کنید

برچسب : نویسنده : خزاعل dabiran بازدید : 106 تاريخ : يکشنبه 6 / 11 ساعت: 5:06

دبیران گروه عربی آموزش و پرورش خرمشهر...
ما را در سایت دبیران گروه عربی آموزش و پرورش خرمشهر دنبال می کنید

برچسب : نویسنده : خزاعل dabiran بازدید : 101 تاريخ : يکشنبه 6 / 11 ساعت: 5:05

سیبویه : سأطلب علماً لا تلحنّي فیه ..

هو أبو بشر عمرو بن عثمان بن قنبر البصري، المعروف بسيبَوَيه (بالفارسية: سيبوُيه أي: "رائحة التفاح") (140 هـ/760 م-180 هـ/796 م) إمام العربية وشيخ النحاة الذي إليه ينتهون، وله كتاب في النحو يسمى "الكتاب" وهو أول كتاب منهجي ينسق ويدون قواعد اللغة العربية، «لم يكتب الناس في النحو كتاباً مثله».[1]. وسيبويه فارسي الأصل، ولد في مدينة البيضاء قرب شيراز في بلاد فارس، كان مولى بني الحارث بن كعب، ثم مولى آل الربيع بن زياد الحراثي[2]. وقدم إلى البصرة غلاما، وقدا اختلف في موعد قدومه تحديدا[3]، ونشأ فيها وأخذ عن علمائها، وعلى رأسهم الخليل بن أحمد الفراهيدي. له وصف لمخارج حروف اللغة العربية هو الأدق حتى الآن.

في أدب طالب العلم مع أستاذه، وفي عزم المسلم الصادق في تحصيل ما ينفعه قال سيبويه: (لا جرم، سأطلب علمًا لا تُلَحِّنيَّ فيه (لا تُخَطِّئني فيه).

مقولة قالها سيبويه لأستاذه حماد بن سلمة مفتي البصرة، فقد كان يعقد حلقة
للعلم، وكان سيبويه تلميذه، وكان حريصًا كل الحرص على حضورها، وذات
مرة جلس حماد يلقي درسًا من دروسه، قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم: (ليس من أصحابي إلا من لو شئت لأخذت عليه ليس أبا الدرداء) فظن سيبويه أن شيخه قد أخطأ في عبارة: (ليس أبا الدرداء) فقام من مكانه ليصححها له،وقال:

(ليس أبو الدرداء) لأنه اعتقد أن كلمة (أبا) اسم ليس التي ترفع المبتدأ وتنصب الخبر فابتسم الشيخ في وجه الفتى الصغير وقال: لحنتَ وأخطأتَ يا سيبويه، ليس هذا حيث ذهبتَ، إنما ليس ها هنا استثناء، فقال سيبويه بأدب لأستاذه قولته السابقة: لا جرم سأطلب علمًا لا تُلَحِّني فيه.

ومنذ ذلك الحين بدأ الفتى الصغير رحلة الاجتهاد والجد، لتحصيل علوم اللغة العربية وخاصة علم النحو، ولد أمير النحاة (عمرو بن عثمان بن قنبر) أبو بِشْر، المعروف بـ(سيبويه) في (البيضاء) إحدى قرى (شيراز) ببلاد فارس عام 148هـ، وكان نظيفًا كل من يلقاه يشم منه رائحة طيبة؛ وكانت أمه تناديه منذ صغره بـ(سيبويه) وهي كلمة فارسية تعني: رائحة التفاح، وذلك لطيب رائحة التفاح.


رحل سيبويه إلى البصرة، فنشأ بها، وكانت لديه رغبة شديدة في تحصيل العلم؛ فبدأ يتعلم الحديث والفقه ولازم الفقهاء وأهل الحديث، ثم أخذ يتلقى العلم على أيدي العلماء، فتعلم على يد (حماد ابن سلمة) مفتي البصرة وأحد علماء عصره، كما تعلم على يد (الأخفش الأكبر) وهو من أئمة اللغة والنحو، فأخذ عنه سيبوبه اللغة وشيئًا من النحو، أما (الخليل بن أحمد) فقد كان المعلم الأكبر لسيبويه، حتى إنه دخل على الخليل ذات مرة، فقال له: مرحبًا بزائر لا يُمل، وكان يحب سيبويه كثيرًا ويفسح له صدره.

ظل سيبويه على هذه الحال حتى أصبح معلمًا، وأصبح له تلاميذ يلتفون حوله ويأخذون منه، ويكتبون عنه، وكان من تلاميذه (أبو الحسن الأخفش) وقد ألف سيبويه كتابًا عظيمًا في علم النحو سماه (الكتاب) جمع فيه كل ما سمعه من أستاذه (الخليل بن أحمد) وغيره من العلماء في هذا العلم، واشتهر بعده بـ (كتاب سيبويه) الذي يعده العلماء دستورًا لعلم النحو وقانونًا لقواعده، ومن شدة اعتزاز الفَرَّاء -وهو أحد كبار علماء النحو- بهذا الكتاب أن الناس وجدوا عند موته وتحت وسادته (كتاب سيبويه)!!
وقد أفاد سيبويه الكثيرين بعلمه، حتى وصل علمه إلى عامة الناس الذين أخذوا
عنه، وتعلموا منه الفصاحة.. يحكي أن رجلاً قال لسماك (يبيع السمك)
بالبصرة: بكم هذه السمكة؟ قال: بدرهمان.. فضحك الرجل مستهزئًا من السماك لأنه رفع المجرور.
فقال السماك: ويلك أنت أحمق، لقد سمعت سيبويه يقول: ثمنها درهمان!!.

وقد أصيب سيبويه بمرض قبل وفاته، وفي أثناء مرضه، وجده أخوه -يومًا- متعبًا قد اشتد عليه المرض، فبكى وتساقطت دموعه على وجه سيبويه، فرآه سيبويه فأنشد يقول:
يَسُرُّ الفَتَى مَا كَانَ قَدَّمَ مِنْ تُقَى

إِذَا عَرَفَ الدَّاءَ الذي هُوَ قَاتِلُهْ

وعند مماته أخذ ينصح أصحابه ومن حوله قائلاً:

يُؤمِّــــل دُنْيَا لِتَبْقَى لَـــــهُ

فمَات المؤَمِّلُ قَبْلَ الأَمَــلْ

حَثِيثًا يُرَوِّي أُصُولَ النَّخِيلِ

فَعَاشَ الفَسِيلُ وَمَاتَ الرَّجُلْ


ومات سيبويه في شيراز سنة 796م بعد أن ترك ثروة كبيرة من العلم، لينتفع بها الناس في كل زمان ومكان.

(منقول )

دبیران گروه عربی آموزش و پرورش خرمشهر...
ما را در سایت دبیران گروه عربی آموزش و پرورش خرمشهر دنبال می کنید

برچسب : نویسنده : خزاعل dabiran بازدید : 105 تاريخ : يکشنبه 6 / 11 ساعت: 4:55

التقاءات بعض الحروف ببعضها النادرة :
_________

لا تلتقي الراء مع اللام إلا في أربع كلمات وهي :

"الورل وهو حيوان" ، "وارل أسم جبل "،و"غرلة وهي القلفة "،
و"جرل وهو ضربٌ من الحجارةِ"..

ولا يوجد في العربيةِ حرف >> زاي مسبوقٌ بدالٍ ولذلكَ عُربت كلمة
>> مهندس فقد كان >> مهندز فصيروا "الزاي سيناً "...

ولا تجتمع "الجيم والقاف" في كلمة عربية إلا تُعرب
"كالجرموق "الذي يُلبس فوق الخف و""الجوسق القصر ، و"جلق" موضعٌ بالشامِ ..

وأيضا إنَّ >>"الحاء والعين " لاتجتمعان في كلمةٍ
واحدة إلا تؤلف من كلمتين: مثل "الحيعلة"

و>>"السين والذال" المُعجمة لاتجتمعان في كلمة عربية فَـ "الأستاذ" كلمة غير عربية ..
ويوجد في اللغة العربية كلمات على صيغةِ الجمع لا مفرد لها من لفضها مثل :
>>النساء، الأهل ، الغنم، القوم ، الجيش ، الرهط , الخيل ، الأثاث ، العشيرة ، الطائفة ...الخ ...

( منقول )

دبیران گروه عربی آموزش و پرورش خرمشهر...
ما را در سایت دبیران گروه عربی آموزش و پرورش خرمشهر دنبال می کنید

برچسب : نویسنده : خزاعل dabiran بازدید : 104 تاريخ : يکشنبه 6 / 11 ساعت: 4:53

مفهوم " المصدر " في اللغة العربية

تقديمه ونشاطات مقترحة لترسيخه واستخدامه في الصف

 

لعل "المصدر"  أحد أهم المواضيع التي يتم تقديمها في المرحلة المتوسطة من تدريس اللغة العربية كلغة أجنبية . إلا ان إيصال هذا المفهوم الى ذهن الطالب بشكل سليم قد يكون مهمة غير سهلة حتى بالنسبة لأكثر المدرسين خبرة ومهارة . وربما يلجأ المدرس ـ  من باب التيسير ـ الى تقديم المصدر من خلال ربطه بمفهوم " gerund  " الذي عادة ما يترجم إليه ، لكن هذا قد يعطي مفعولا عكسيا في بعض الأحيان .

 

لذلك ومن أجل شرح مفهوم " المصدر" بطريقة سلسة سهلة الفهم يجب على المدرس أولا ان يعي مكامن الصعوبة فيه ، وهي كالتالي :

1-    الأوزان المتعددة والمتنوعة للمصادر المختلفة والتي قد لا تعتمد على قاعدة ثابتة في معظم الأحيان ، وهذا شبيه بتنوع واختلاف أوزان جموع التكسير المختلفة التي يفترض ان الطالب قد أَلــِفها في هذه المرحلة ( المتوسط). وقد يصيب ذلك بعض الطلاب بالإحباط اذ يكتشفون ان عليهم تعلم وحفظ  مزيد من الأوزان دون قاعدة ثابتة للاستدلال عليها .

2-    الصلة الواضحة  بين وزن المصدر وصيغة الفعل الذي يحدده في كثير من الأحيان ، الا ان الطالب قد لا يكون مطلعا بعد على صيغ  الأفعال المختلفة  ودورها في تحديد وزن المصدر. لذلك فإن المدرس قد يشعر بعبء إضافي لاضطراره الى تقديم اثنين او ثلاثة  على الأقل من الصيغ  العشرة المختلفة المستخدمة  للفعل العربي .

الالتباس الناتج عن ترجمة كلمة " مصدر " الى "gerund " ، وبالرغم من  ان أوجه التشابه بينهما تفوق أوجه الاختلاف،  لا يجوز القول ان المصدر يعني "gerund " باللغة الإنجليزية . وهناك فرقان أساسيان بينهما الأول في الصيغة والثاني في المعنى .
  فالـ "
gerund " باللغة الانجليزية هو شكل من أشكال الفعل ، أو بالأحرى: verb- ing .

1-     وتستخدم  صيغة الـ "gerund " من الفعل باللغة الإنجليزية بثلاث طرق مختلفة وهي كالتالي :

أ- كلمة التي تدل على نشاط أو فعل ما وهو المفهوم المقابل  للمصدر في اللغة العربية ، مثل : الأكل / eating التعليم teaching   / المشي walking ...الخ .
eating before swimming could be dangerous

ب- مع فعل الكون للتعبير عن المضارع او الماضي المستمر: WAS/TO BE+ verb-ing

I don’t like people staring at me when I’m eating

ج- بمعنى الصفة مثل : خبر عاجل breaking news  / وجه باسم smiling face

وبخلاف صيغة verb-ing  في اللغة الإنجليزية التي   يمكن ان تستخدم كفعل او مصدر او صفة فإن المصدر في اللغة العربية هو  اسم يدل على الحدث دون الدلالة على زمن الحدث مختلفاً عن الفعل لأن الفعل يدل على الحدث وعلى زمن حدوث الفعل في الوقت ذاته .

 

ملاحظات هامة لدى شرح " المصدر " :

1-    يجب على المدرس التأكد من أن الطالب يدرك الفرق بين المصدر و صيغة الـ "gerund ".

2-    يجب على المدرس ان يوضح للطالب الصلة بين وزن المصادر وصيغ الفعل . ويحبذ ان يوزع المدرس على الطلاب جدولا يتضمن صيغ الفعل المختلفة والمصادر المرتبطة بكل منها وهي موجودة  في كتاب  الكتاب في تعلم اللغة العربية ( الطبعة الاولى ، صفحة 491 الى 497 ) .

 

 

اقتراحات عملية وألعاب لترسيخ  درس المصدر

بغية ترسيخ الصلة بين وزن المصدر وصيغة  الفعل في ذهن الطالب يمكن للمدرس تصميم بطاقات تحتوي بضعة أمثلة عن كل وزن من أوزان المصدر المختلفة  بحسب صيغة الفعل الموافق.
 مثال:
 IIIفاعَل ـ مُفاعَلة : شاهد ـ مشاهدة / طالب ـ مطالبة / راسل ـ مراسلة ...الخ . ويختار   المدرس مجموعة من المصادر ويكتب كل واحد منها  على وجه كل بطاقة من البطاقات والترجمة المقابلة بالإنجليزية على الوجه الأخر للبطاقة . ويوزع الطلاب على  مجموعات وتوزع عليهم البطاقات ( يمكن تصميم ثلاث مجموعات متطابقة من هذه البطاقات لاستخدامها في الفصل الواحد ). وفي كل مرة يسحب أحد الطلاب بطاقة ويقرأ الكلمة بالإنجليزية ومن ثم يجب على الطلاب ان يتوقعوا المصدر المقابل باللغة العربية ويحصل الطالب الذي عرف المصدر الصحيح على البطاقة الموافقة ويحتفظ بها . وتستمر العملية بشكل دوري الى حين انتهاء البطاقات ويفوز الطالب الذي استطاع  جمع أكبر عدد ممكن من البطاقات .

في المرحلة الثانية من اللعبة يطلب من الطلاب تقسيم هذه البطاقات الى فئات بحسب الأوزان المختلفة للمصادر فيها .  وبعد ذلك يطلب منهم تحديد صيغة الفعل المقابل لكل من هذه المصادر ويفترض ان يتمكنوا من تحديد الفعل لمصدر واحد على الأقل من كل فئة . وبعد تحديد وزن الفعل المشتق لمصدر واحد من كل فئة يمكنهم استنتاج صيغ بقية الأفعال بحسب وزن المصدر الموافق .

 

بعد التمرين سيستنتج الطلاب أن معرفتهم بصيغ  الفعل المختلفة تساعدهم كثيرا على استنتاج اوزان المصادر الموافقة . الا ان من الواجب تذكير الطلاب انه لا يمكن تطبيق هذه القاعدة والاستفادة منها دائما لان هناك اوزان مختلفة للمصدر مشتقة من صيغة واحدة من صيغ الفعل .

 

 

استخدام المصدر في الصف للمحادثة

بعد أن يحفظ الطلاب بعض صيغ المصدر المختلفة يجب تذكيرهم ان المصدر بشكل عام يمكن استبداله بـ  " أن + الفعل " ، بيد انه من الواجب أيضا التنويه الى بعض الحالات التي لا يمكن فيها الاستعاضة عن المصدر بـ " أن + الفعل ". ويمكن شرح ذلك من خلال توزيع قائمة من الجمل باللغة الإنجليزية تبدأ بـ gerund  ، ومن ثم يطلب منهم ترجمتها الى اللغة العربية ، كما في الأمثلة التالية :

·        reading on the tube is fun

·        speaking Arabic is not difficult

·        writing your homework every week is very important

·        eating on the bus is rude

·        playing football is one of my hobbies

·        listening to Arabic songs helps you lea the language

 

 

يمكن أيضا الرجوع الى البطاقات التي تحتوي على النماذج المختلفة من المصادر والتي تم استخدامها في النشاطات السابقة ، اذ توضع كل مجوعة مع فريق من اثنين الى ثلاثة طلاب ومن ثم يسحب كل طالب بطاقة في كل مرة ويقرأ المصدر المكتوب عليها بالعربية ويقوم الطالب الثاني باستخدام هذا المصدر في جملة مفيدة كما في الأمثلة أعلاه . 

( منقول )

 

دبیران گروه عربی آموزش و پرورش خرمشهر...
ما را در سایت دبیران گروه عربی آموزش و پرورش خرمشهر دنبال می کنید

برچسب : نویسنده : خزاعل dabiran بازدید : 175 تاريخ : يکشنبه 6 / 11 ساعت: 0:04

آموزش و پرورش خرمشهر

آزمون مستمرعربی اول  // درس ششم و هفتم //

دبیرستان :              نام و نام خانوادگی :                    کلاس :                    زمان: 30 دقیقه                           

1- للترجمه.(2)      الف- ربّنا انّنا فقراءَ لِما تُنز ل ُ إلینا.

ب- إذبحوا خروفاً وقسمّوا لحمه الی خمسةِ اقسامٍ.

 

2- اکتب المطلوب.(1)

التعلیق (بالفارسیة)          یگانه پرست (بالعربیه)           مَنَعَ(متضاد)                دار(مترادف)

3- عیّن الترجمة الصحیحة. (5/.)   العاقلُ مَن عَجزَ عن إکتساب ِ الثّواب ِ.

1)ناتوان کسی است که از به دست آوردن ثواب عاجز باشد..  

2)ناتوان از به دست آوردن ثواب عاجز است.



4- صحّح الأخطاء في الترجمةِ. (1)(4غلط)

الف-  أنا لاأسمح ُ بِخروجِکَ مِن المسجد ِ.        من اجازه ی خارج شدن از مسجد را به شما ندادم.

ب- ذهبتُ الی المسجدِ الذی قربَ مدرسِتنا.        به مسجد کسی که نزدیک  مدرسه  است رفتم.

5- اجعل فی الفراغ ضمیراً مناسباً.(5/.)   ........ علُّقوّا کل قسمٍ في ناحیةٍ وأنا ساُخبرُ....... بالنتیجةِ.

6- للتعریب . (75/.) (به عربی بنویسید)      اوپزشکی ماهر است.

7- عیّن نوع الضمیر.(5/.)                نحن نقصّ علیک احسنَ القصصِ.

8 - اکمل الفراغ بالموصول المناسب.(5/.)

الف- احترم ......... هو اصغرمنکَ. ( موصول عام)     

 ب- ........... یعملون َ الصالحاتِ فلهم اجرٌ عظیم. (موصول خاص)

9- اکمل الفراغ وفق النموذج.( 75/.)      هو  الذی   یکتبُ   درسَه =  هی  .......................

10- اکتب الکلمات مع ضمیر «الیاء». (75/.) قلم (          )    اکرم (        )    لـ (         )

11- اکمل الفراغات .(75/.)

الف) ................ تَتَعلّمونَ اللغة َ العربیة َ . ( انتم – هم  - هنّ)

ب) الأمهاتُ هنَّ ....... یتعبنَ مِن أجلِ أولادهِن َّ .( التي – اللاتي – الذین)   

   ج) أحسِن إلی .........علّموکَ حرفاً  . ( مَن – ما – التي )

12- عیّن الصحیح في الإعراب والتحلیل الصرفي .( 1) 4 مورد درست است

أنا اُفَکِّرُ في هذا الأمر .       أنا:  ضمیر متصل    للمتکلم وحده          الإسم الإشاره    ضمیر منفصل

اُفَکـِّرُ: فعل ماضٍ            مجرد ثلاثي            فعل مضارع             للمتکلم وحده

دبیران گروه عربی آموزش و پرورش خرمشهر...
ما را در سایت دبیران گروه عربی آموزش و پرورش خرمشهر دنبال می کنید

برچسب : نویسنده : خزاعل dabiran بازدید : 141 تاريخ : شنبه 5 / 11 ساعت: 17:55

بسم الخالق المصور

مستمر عربی (3) رشته علوم انسانی دروس 9تا11

                                     نام دبیر : خزاعل                                

نام ونام خانوادگى:                            كلاس :                         مدت امتحان: 50 دقیقه                             تاریخ امتحان :                      

1- للترجمة. (4)

الف- قبّلَ بشرٌ ید الإمامِ(ع) ومرَّغ َ خدیهِ بالتّرابِ.

ب- الإسلامُ لم یفتح البلاد بهدفِ الإحتلال ِ والنّهبِ.

ج- انّنی مزّقتُ اکفان ِ الدّجی  إنّنی هدّمتُ جدرانِ الوَهَن.

د- اعظمُ العبادةِ أجراً  أخفاها.

2- للتعريب.(1)

ای جوینده ي علم !در کسب علم کوشاباش.

3- أجب.(1)

الحافي (بالفارسية)                شاخه،میله(بالعربية)                روزنامه(بالعربیة)                الوثیقه(بالفارسیة)

 

4- عيّن الصحیح عن الترجمة أوتعریب العبارات التالیة.(5/1)

الف- أشدُد بِهِ أزری.                  - پشت مرابوسیله ي اومحکم کن.                           - عذاب اوراشدید کن..

    ب- دانش آموز پیاده به مدرسه می رود .

    - یذهبُ الطالبة ُ الی المدرسة ماشیاً.

           - تذهب الطالبة الی المدرسة ِ ماشیة ً.

  ج- أنا اکثرمنک شکراً للهِ لِأنّه وهبني میراثَ الأنبیاء.

          - سپاس من برای خداازتوبیشتر است زیرااوبه من میراث پیامبران رابخشید.

         - سپاس رابرای توازمی خواهم زیرابه تومیراث پیامبران بخشید. .

5- صحح الأخطاء في الترجمة.(2)

الف- خرج الطلابُ من الصفّ وهم یتحاورونِ.       دانش آموزان درحالی که بایکدیگرصحبت کردند ازکلاس خارج می شدند.

ب- حینما رأی السکاکی مکانة َ العلماءِوالأدباءعزمَ أن یبدأ بالدّراسةِ.   سکاکی وقتی که جایگاه دانشمندان وادیبان رامی دید تصمیم درس خواندن راگرفت.

ج- فنظرَ یوماً الی أخیه العالِم .              روز به برادر داشمند نگاه کرد.

6- عین المنادی واعرابه،والحال وصاحب الحال والتمییزونوعه في الجمل التالیة.(5/3)

یاایّهاالذینَ آمنوا اتّقوااللهَ .أنّ عدّةَ الشهور عند اللهِ اثناعشرَ شهراً. اعتصموا بحبل ِ اللهِ جمیعاً. خُلِقَ الإنسانُ ضعیفاً.

یوسفُ!اعرض عن هذا. والذینَ امنوا اشدّ ُ حبّاً للهِ. یاعدّ تي عند شدّتي.

7-املأالفراغ ممّا بين القوسين.(2)

الف- نحن نستمعُ الی القرآن ِ ............................... ( خاشعان ِ- خاشعونَ – خاشعات ٍ )

ب- یاایّها.............................. اعبدوا ربّکم الذی خلقکم .( الناسُ- الناس ِ- الناسَِ )

ج- کان رسولُ اللهِ أجودَ النّاسِ  ........................... ( کفّ ٌ- کفّا ً - کفٍّ )

د- یا .............................. الأزهارِ في الربوعِ. ( بسمة ُ – بسمة ً – بسمة َ )

و-  حَسُنَ الطالبُ ....................... . ( الاخلاقُ – خلقا ً)

ر- انزل اللهُ الیکم الکتابَ ........................ ( هادیاً – هادیة ً- هادیٌ)

ز- یا...................... (س) سیدة ُ نساء العالمین. ( فاطمة َ – فاطمة ً- فاطمة ُ)

ط - ............... نا أفرغ علینا صبراً. ( ربّ َ – ربِّ )

 

8- شكّل ماأشيراليه بخطّ.( 1)                   کانت السیارة تقتربُ مِن مدینة اصفهان لسفرة ٍ سیاحیةٍ عائلیة. 

  9- اقرأالنص التالي ثم أجب عن الأسئلة.(2)

کان السکاکی رجلاً امیّاً .حینما رأی مکانة َ العلماء والأدباء في المجتمع عزم أن یبدأ بالدراسة رغمَ أنّه کان في الثلاثین من عمره. في بدایة الأمر لم یشاهد تقدّماً في دراسته ، فترک المدرسة حزیناً.

الف)متی بدأ السکاکی بالدراسة؟

ب)هل شاهد السکاکی تقدّما في دراسته؟

ج) من کان السکاکي؟

د)ماهواعراب «امیّاً» و«حزیناً » فی النّص؟

 

 10- اكتب الاعراب والتحليل الصرفي للكلمات التي تحتها خط.(2)

یا آلَ بیتِ رسولِ اللهِ حبُّکم.

 

 

 

 

 

 

 

                                             إشعال شمعة خیر من لعن الظلامخزاعل               

 

 

دبیران گروه عربی آموزش و پرورش خرمشهر...
ما را در سایت دبیران گروه عربی آموزش و پرورش خرمشهر دنبال می کنید

برچسب : نویسنده : خزاعل dabiran بازدید : 129 تاريخ : شنبه 5 / 11 ساعت: 23:55